Письменная речь в мессенджерах – особое поле для наблюдений. Тренды в интернете меняются со скоростью вихря. Новости, слова и мемы устаревают через несколько месяцев, а иногда становятся предметом иронии. Но некоторые детали из разряда локальных потихоньку переходят в общие, и вот ты уже не можешь ответить незнакомому человеку без доброжелательной скобочки в конце. Какие символы сейчас считаются «колхозом», а какие, наоборот, находятся на пике популярности?
Общеизвестные приемы
- Скобка в конце сообщения
Если вы однажды подумаете: «Поставлю-ка я скобку в конце, а то как-то холодно звучит», – то больше никогда не слезете с иглы этой маленькой социальной уступки. Скобка – самый минималистичный смайлик и простейший способ показать собеседнику грусть или мягкую улыбку. Но это правило на уровне восприятия работает только с одной-двумя скобками. Большее количество будет восприниматься по-другому. Кто-то решит, что собеседник смеется, а кто-то – что он застрял в нулевых годах.
Скобки – исключительно русский феномен. Англоязычные люди никогда не используют их. Если ваш собеседник говорит по-английски, но завершает фразу скобками – значит он родом из стран СНГ (или кто-то оттуда научил его плохому).
- Эмодзи и стикеры
Цветные и визуально объемные эмодзи впервые появились в Японии. Теперь они используются повсеместно и в России, и на Западе. В стандартный список входит около тысячи мини-картинок. Он включает в себя непосредственно эмоции, а также еду, животных, предметы, флаги государств. Стикеры – большие рисованные картинки для использования в диалогах. По функции они примерно такие же, как и эмодзи, но разнообразнее из-за рисовки.
Как и любой графический язык, эмодзи и стикеры с очевидным смыслом сильно упрощают коммуникацию. Однако этот инструмент тоже нужно уметь использовать, потому что визуальная часть сильно влияет на восприятие всего посыла. Так, например, в деловой переписке эмодзи считаются неуместными, а в постах брендов и блогеров в соцсетях используют умеренное количество смайлов. Чтобы продвигать продукцию, текст делают менее сухим и более близким для читателя-потребителя.
Мнения об уместности эмодзи и стикеров в личной переписке или постах колеблются. Для некоторых молодых людей, как и в случае со скобками, много эмодзи – отталкивающая деталь.
- Сокращения, пропуск запятых
Для экономии времени, как когда-то для экономии места в телеграммах, довольно популярны сокращения слов до нескольких букв или аббревиатур. В английском языке также используют созвучные сочетания (4u – for you, m8 – mate), в русском же такой повсеместной практики нет.
Чаще всего сокращают слова вежливости: «спасибо», «пожалуйста» и «привет». Новый год, день рождения и другие праздники тоже попадают под символьный нож.
Пунктуация в личных сообщениях часто не имеет огромного значения. Так как люди чаще пишут простыми фразами, чем составными предложениями, необходимость в строгом соблюдении правил становится менее острой.
- Намеренные ошибки
Это явление легко объяснить особенностью интонации. Такой текст воспринимается по-другому, он заметно отличается от простой безграмотности и обычно выражает иронию либо ласковый тон собеседника. Еще такой прием используется, когда люди делают подписи как бы от лица животных и в разного рода абстрактных мемах.
Одни и те же приемы сленговой речи могут иметь разные смысловые оттенки. Даже распространенные вещи неоднозначно воспринимаются людьми одного возраста.
Локальные фишки
При долгом общении у людей вырабатывается свой собственный язык. Приемчики из него обычно «родные», предназначенные для узкой группы людей, но могут и становиться общепонятными со временем.
Арина Ворошилова, 19 лет
«В написание слов транслитом или на английском языке среди других русских слов я вкладываю смысловое выделение этого слова. Например, когда пишешь другу: «Пойдем в кино сегодня?» – он может три раза переспросить, когда. А если написать: «Пойдем в кино today?» – он зацепится за это слово и запомнит.
Для усиления шутки и, опять же, привлечения attention, можно писать РаЗнЫмИ рЕгИсТрАмИ. Но скорее, конечно, для выражения эмоций и усиления их воздействия. Переставлять слоги в словах (полное издевательство над русским языком) – лишь в шутку. А вообще у меня никогда не случалось такого, чтобы меня не понимали. Намеренные ошибки в словах делают атмосферу более легкой и дружелюбной, но вот чего я не терплю, так непостановки знаков препинания. Запятушка – СвЯтОе!»
Таня Черепанова, 18 лет
В принципе, я всегда пишу с маленькой буквы и без запятых, будь то имя или сложное предложение, но в деловом диалоге с преподавателем, например, – как на диктанте. Кроме того, при беседе с друзьями, когда я особо сильно «ударяюсь в юмор», могу использовать разный регистр у букв (пРиМеРно ВоТ тАк), ведь именно эта «заборчатость» демонстрирует всю несерьезность моего повествования. Сюда же относятся цифры вместо слов, странные сокращения и специальные ошибки, которые тоже обозначают, что сейчас я дурачусь и развлекаюсь».
Анна Жвакина, 18 лет
«У нас с молодым человеком есть свои приколы и сокращения, которые не все сразу понимают. Например, «чд» (что делаешь?), «кд» (как дела?). Мы уже привыкли, нам так удобно. А еще я очень люблю смеющийся до слез смайлик. Использую его постоянно».
В изменчивом мире интернет-сленга на первый план выходит правильная трактовка смысла. Зато с разнообразием фишек в сообщениях становится проще найти и закрепить контакт с разными по стилю общения людьми. Некоторые символы в какой-то момент становятся естественными, и, даже выходя из моды, используются в саркастичном значении.
Материал подготовила Сабина Самедова